"Las agujas"
español | български | english
“Las agujas”
Voy contrarreloj
Me estoy acabando
Cada día a las doce
Mi corazón se frena
En una eternidad entre las agujas
Y luego vuelve a correr
Algo desacorde
A destiempo...
•
Me despierto
Y me encuentro
En el mismo corredor
Sin salida
Y grito
Sin voz
Hasta que las paredes
Se me caen encima...
•
Abro los ojos
Y veo el reloj
Me mira
Y me atraviesa
Con sus espinas,
Como si avisa:
"El tiempo
Se (me) agota,
Mi amiga."
17 de junio de 2019
“Стрелките”
*Тази версия е превод от оригиналния текст на испански
Вървя срещу часовника
Изчерпвам се
Всеки ден в дванадесет
Сърцето ми спира
Във вечността между стрелките
И след това отново тръгва
Някак колебливо,
Извън такт и ритъм ...
•
Събуждам се
И се намирам
В същия коридор
Без изход
И крещя
Без глас
Докато стените
Се срутят върху мен ...
•
Отварям очи
Виждам часовника
Гледа ме
И ме пронизва
С бодлите си,
Сякаш предупреждава :
"Времето (ми)
Изтича,
Приятелко моя"
17 юни 2019г.
“The needles”
*This version is a translation of the original text in Spanish
I'm going against the clock
I am depleting
Every day at twelve
My heart stops
In an eternity between the needles
And then it runs again
Somehow discordant,
Mistimed...
•
I wake up
And I find myself
In the same hallway
With no exit
And I scream
Without voice
Until the walls
Collapse on me ...
•
I open my eyes
And I see the clock
It's looking at me
And it pierces me
With its thorns,
As if it warns:
"Time
Is running out (for me),
My friend."
17 June 2019