"Las agujas"

"Las agujas"

español | български | english

“Las agujas”

Voy contrarreloj
Me estoy acabando
Cada día a las doce
Mi corazón se frena
En una eternidad entre las agujas
Y luego vuelve a correr
Algo desacorde
A destiempo...

Me despierto
Y me encuentro
En el mismo corredor
Sin salida
Y grito
Sin voz
Hasta que las paredes
Se me caen encima...

Abro los ojos
Y veo el reloj
Me mira
Y me atraviesa
Con sus espinas,
Como si avisa:
"El tiempo
Se (me) agota,
Mi amiga."

17 de junio de 2019


“Стрелките”

*Тази версия е превод от оригиналния текст на испански

Вървя срещу часовника
Изчерпвам се
Всеки ден в дванадесет
Сърцето ми спира
Във вечността между стрелките
И след това отново тръгва
Някак колебливо,
Извън такт и ритъм ...

Събуждам се
И се намирам
В същия коридор
Без изход
И крещя
Без глас
Докато стените
Се срутят върху мен ...

Отварям очи
Виждам часовника
Гледа ме
И ме пронизва
С бодлите си,
Сякаш предупреждава :
"Времето (ми)
Изтича,
Приятелко моя"

17 юни 2019г.


“The needles”

*This version is a translation of the original text in Spanish

I'm going against the clock
I am depleting
Every day at twelve
My heart stops
In an eternity between the needles
And then it runs again
Somehow discordant,
Mistimed...

I wake up
And I find myself
In the same hallway
With no exit
And I scream
Without voice
Until the walls
Collapse on me ...

I open my eyes
And I see the clock
It's looking at me
And it pierces me
With its thorns,
As if it warns:
"Time
Is running out (for me),
My friend."

17 June 2019

Show Comments